您的位置 首页 英语培训机构

「布莱森英语简史」8卦的英语百科全书,让你在笑声中堆集英语常识



这篇文章共 3514 字

约 7min 阅览时刻

[美] 比尔·布莱森

l 享誉世界的非虚拟作者,英国皇家学会荣誉会员,具有2所大学的文学学位,还获得了9所英国出名大学荣誉博士学位,2005年至2011年,担任英国杜伦大学校长。

l 当今英语世界非常多产且“能逗乐”的行记作家之一,其诙谐嘲谑的个性可谓一绝。其作品包括旅行类短文、科普作品、言语前史研讨等,其间《万物简史》《布莱森英语简史》《“小不列颠”札记》《一脚踩进小美国》全球销量逾百万册。

英语不断改变的规划使作家们在表达自个的主意时具有了一种史无前例的安适,没有一位作家比莎士比亚非常好有利地势用了这种安适。

莎士比亚乐于随心所欲 地把名词当动词、副词、名词性实词甚至描述词。

他常常用别人从未测验过的方法,甚至把副词当作描述词来用,比方《亨利四世》中的that bastardly rogue (那个杂种恶棍),那个时分能这样用必定让人觉得非常新鲜,当然咱们如今现已习认为常了。

莎士比亚还创造了语法上历来没有呈现过的词组,比方breathing one’s last(咽下最终一口气)或许 backing a horse(骑在马背上)等。

历来没有一个语种的作家能像莎士比亚那样充分活络地运用言语。

仅他自个 创造的词汇就高达2000 个支配,这是一个多么惊人的数字。

不只如此,莎士比 亚还创造了数不清的表达方法。

在创造性地运用言语方面,无人能出其右。

咱们来看看他创造的一些词组:

one fell swoop(片刻之间)

in my mind’s eye(在我的愿望中)

more in sorrow than in anger(忧多于怒)

to be in a pickle(在窘境中)

bag and baggage(完全地)

vanish into thin air(石沉大海)

budge an inch (让步)等。

莎士比亚具有如此丰厚的愿望力,能在一个语句中放进两个活活络现的词组。

比方《哈姆雷特》中就有一句: “Though I am native here and to the manner born, it is a custom more honored in the breach than the observance. (尽管我是本地人, 从小就很习气当地的风俗,可是损坏这些风俗如同比恪守它们更体面。) ”。

莎士比亚甚至可以将各种隐喻奇妙地交融到一同,游刃有境地抒发其意,就像他曾写道的: “Or to take arms against a sea of troubles.(要么拿起武器,面临各种困难。)”。

有时分一想到假定不是莎士比亚两位忠诚的跟从者,即演员约翰·亨明 (John Hemming)和亨利·康德尔(Henry Condell)费尽含辛茹苦在莎翁死后第 7 年,即 1623 年出书了他的作品集《第一对开本》(First Folio),那么莎士比亚的 16 部戏曲或许将无缘与咱们碰头,这几乎可以让人吓出一身盗汗。

怅惘的是莎士比亚的两部作品《卡登尼欧》(Cardenio)和《爱得其所》(Love’s Labour’s Won)现已流失,与咱们缘悭一面了。

莎士比亚的手稿一篇都没有留存下来,乔叟的也是,咱们无法确知如今所看 到的作品集和原作有几分类似。

亨明和康德尔想尽悉数办法去寻找有关莎士比亚 的材料:打印商的手稿、演员的提词本,甚至其他演员对莎士比亚的回想。

可是 从其他作家作品的遭受咱们可以猜到,他们手头上的剧本也现已阅历了很大的 改变。

其时印制莎士比亚作品的打印商中,有一位叫理查德·菲尔德(Richard Field)。

从现存的手稿中咱们得知,菲尔德印制诗人约翰·哈林顿(John Harrington)的作品时,就改动了上千处拼写和短语。

莎士比亚的作品可以也无法逃过,特别是莎士比亚自己如同对自个去世后作品的境遇并不关怀,这一点真不凶咴思议。

据咱们所知,莎士比亚历来都懒得去保存自个写下的任何一首诗或许一出戏,所以有人据此认为这些作品并非出自他手。

莎士比亚之后,英语有了更多奇妙的改变,其间一个就是动词进行时的呈现。

当咱们说“What are you

reading?”时,莎士比亚可以只会说“What do you read?”。

假定让他说出I am going、I was going、I have been going 或 I will(or shall)be going 之间的差异,他必定会遇到不小的费事。

莎士比亚根柢不晓得啥是进行时的被逼语态,比方“The house is being built.”。

当然,这些并不会难倒他,因为他具有丰厚的愿望力和创造力。

即就是在最鼎盛的时期,英语在许多方面仍被认为是一种次等言语。

牛顿的 《天然哲学的数学原理》(Philosophiae Naturalis Principia Mathematica)和培根的《新东西论》(Novum Organum)都是以拉丁语刊行的。

托马斯·莫尔爵士(Sir Thomas More)的《乌托邦》(Utopia)也是以拉丁语写成的。

威廉·哈维(William

Harvey)用拉丁语结束了他关于血液循环的论文(写于1616 年,即莎士比亚逝 世的那一年)。

爱德华·吉本(Edward Gibbon)先以法语结束了自个的史论,然后再把其翻译成英语。正如鲍和凯布尔指出的:“用英语来进行学术研讨或创造只能是试试而已。”

不只如此,在莎士比亚年代,英语还没有战胜不列颠诸岛。

它只是在英格兰 和苏格兰低地运用,还没有进入威尔士、爱尔兰、苏格兰高地及其他小岛,这些 当地多年之后才被英语战胜。

可是就在20 世纪,英国选出了一位母语非英语的 辅弼,即母语为威尔士语的大卫·劳合·乔治(David Llyod George)。

1582 年,专家理查德·马卡斯特(Richard Mulcaster)曾郁郁寡欢地写道:“英语还只是个微缺乏道的言语,只在咱们这个小岛上撒播,压根儿还没有撒播 到其他当地。”

他必定没有料到,不到 10 年,英语将被带到美洲新大陆。在那里,它将变成世界上最重要的言语之一。

送1本,小程序开奖。

在谈论区留言,并后台回复「英语」,获取规则与小程序码,送 1 本,02/27 19:00 开。

关于作者: admin

热门文章