??参阅消息网10月15日报导 据美国全国公共播送电台(NPR)网站10月14日报导,假定在看完《鱿鱼游戏》后,你想找一种方法来描绘自个对韩剧的喜爱,那么你可以说自个是在乘“韩流”的春风。
这部韩国生计体裁电视剧使数以百万计的人触摸到韩国文明,被认为是奈飞公司有史以来开播观看量最高的自创剧集。它在90多个国家的收视率排名第一,变成许多人对“韩流”——即韩国盛行文明和文娱——的初度领会。
韩国文明迩来在美国大行其道。如今,《鱿鱼游戏》又促进《牛津英语词典》进行了更新。《牛津英语词典》迩来新录入了26个源自韩国的单词,并对11个单词进行了修订。
牛津大学的一名韩国言语及言语学副教授说,之所以录入这些单词是因为它们已被广泛运用。她说:“但这件事最重要的一点在于,在一年之内将一门言语的26个单词录入进《牛津英语词典》是史无前例的。”
韩流不只是包括影视剧和音乐。它还包括食物。新录入的食物类词条包括banchan(小菜)、kimbap(包饭)和japchae(杂菜)。
《牛津英语词典》对oppa(哥哥)和unni(姐姐)等词条进行了修订,以反映其词义跟着韩国文明传抵达境外而发生的改变。
oppa一般被女人运用者用来称号哥哥、兄弟或男兄弟,但如今经过了修订,也可以用来指具有招引力的韩国男性。unni被女人运用者用来称号姐姐或女人兄弟;经过修订后,它也可以被任何性另外运用者用来称号自个喜爱的韩国女演员或歌手。
《牛津英语词典》更新的新词条并不全都是韩语单词。在韩剧和韩国综艺节目中常常听到的fighting(战争)一词也作为一个标明鼓舞和撑持的感叹词被录入。
skinship是英语单词skin(肌肤)和kinship(亲近联络)的组合,用来标明父母与孩子、兄弟或恋人之间的亲近身体触摸。韩剧迷可以会用这个词来描绘恋爱片主角之间的浪漫镜头,而喜爱韩国盛行音乐的人则会用这个词来描绘他们喜爱的乐团成员之间的互动。
所以,下一次再看像《鱿鱼游戏》这样的韩剧时,你可以会告诉我们它有多daebak(给劲),然后传达这个单词。(编译/王雷)
参阅消息网10月15日报导 据美国全国公共播送电台(NPR)网站10月14日报导,假定在看完《鱿鱼游戏》后,你想找一种方法来描绘自个对韩剧的喜爱,那么你可以说自个是在乘“韩流”的春风。
这部韩国生计体裁电视剧使数以百万计的人触摸到韩国文明,被认为是奈飞公司有史以来开播观看量最高的自创剧集。它在90多个国家的收视率排名第一,变成许多人对“韩流”——即韩国盛行文明和文娱——的初度领会。
韩国文明迩来在美国大行其道。如今,《鱿鱼游戏》又促进《牛津英语词典》进行了更新。《牛津英语词典》
迩来新录入了26个源自韩国的单词,并对11个单词进行了修订。
牛津大学的一名韩国言语及言语学副教授说,之所以录入这些单词是因为它们已被广泛运用。她说:“但这件事最重要的一点在于,在一年之内将一门言语的26个单词录入进《牛津英语词典》是史无前例的。”
韩流不只是包括影视剧和音乐。它还包括食物。新录入的食物类词条包括banchan(小菜)、kimbap(包饭)和japchae(杂菜)。
《牛津英语词典》对oppa(哥哥)和unni(姐姐)等词条进行了修订,以反映其词义跟着韩国文明传抵达境外而发生的改变。
oppa一般被女人运用者用来称号哥哥、兄弟或男兄弟,但如今经过了修订,也可以用来指具有招引力的韩国男性。unni被女人运用者用来称号姐姐或女人兄弟;经过修订后,它也可以被任何性另外运用者用来称号自个喜爱的韩国女演员或歌手。
《牛津英语词典》更新的新词条并不全都是韩语单词。在韩剧和韩国综艺节目中常常听到的fighting(战争)一词也作为一个标明鼓舞和撑持的感叹词被录入。
skinship是英语单词skin(肌肤)和kinship(亲近联络)的组合,用来标明父母与孩子、兄弟或恋人之间的亲近身体触摸。韩剧迷可以会用这个词来描绘恋爱片主角之间的浪漫镜头,而喜爱韩国盛行音乐的人则会用这个词来描绘他们喜爱的乐团成员之间的互动。
所以,下一次再看像《鱿鱼游戏》这样的韩剧时,你可以会告诉我们它有多daebak(给劲),然后传达这个单词。(编译/王雷)