把 “年会” 翻译成Year
Meeting?小心被同事嘲笑!
每到年末,公司的年会成为所有员工狂欢的盛典!那么你知道年会的英语怎么说吗?Year Meeting?Year party?
直接把年和会拆开来翻译是典型的中式英语思维,“年会”正确的说法应该是annual
meeting 或 annual party。
例句:
John is going to
sign up for the show at the annual meeting.
John正准备报名参加年会上的节目表演。
She is looking
forward to the performance of the annual meeting.
她很期待年会的表演环节。
英文最难提高的是口语
而口语提高,必须要突破三大难关:
不会说,不敢说,不想说
为了帮大家攻克这三大难关,我推荐阿卡索外教网,这是个专业、有水准、价优的英语在线学习平台。给大家分享免费试听课程来体验:
https://www.acadsoc.com.cn/SEO/lp-LHY2SEM-new-pc.htm?search=4650168
再给大家拓展一下有关时间的用语。
1. dog days
指一年中最热的时候(三伏天、酷暑)。
例句:
Soda
sell fast during the dog days.
大伏天苏打水卖得快。
In the dog days,
Janie can do nothing but swim.
在三伏天,Janie除了游泳之外什么也干不了。
2. carry
the day
指不是让你战胜今天,而是形容经过了很长时间的对决最终获得胜利。
例句:
The plan A
can help you carry the day.
A计划能帮助你渡过难关。
The boss tried to
carry the day by touching the audience.
老板试图通过打动听众的感情而取胜。
3.day by day
指可以表达“一天天地、日益(变化)”。
当表达“年复一年、每年”就可以用year after year。
例句:
Day by day he
became fatter.
他的身体日渐肥胖。
It’s getting colder day by day.
天气越来越寒冷了。
He kept giving me
surprises, year after year.
他不断地给我惊喜,年年如此。
英文最难提高的是口语
而口语提高,必须要突破三大难关:
不会说,不敢说,不想说
为了帮大家攻克这三大难关,我推荐阿卡索外教网,这是个专业、有水准、价优的英语在线学习平台。给大家分享免费试听课程来体验:
https://www.acadsoc.com.cn/SEO/childrenTG-C1.htm?search=4650168