我们好,今日咱们共享一个非常有用且地道的表达——“shake a leg”, 这个短语的意义不是指“摇晃你的腿”,其正确的意义是:
shake a leg 快点儿,捉住点儿
Come on, Nick, shake a leg or we’ll never be ready in time.
快,尼克,捉住时刻,否则咱们就不能准时预备好。
Hey, kids, shake a leg! You’re going to be late for school!
孩子们,快点儿!你们要上学迟到了!
I want to get there before sundown, so let’s shake a leg.
我想在日落前抵达那里,所以让咱们捉住点儿吧!
Let’s shake a leg,
you guys. We gotta be there in twenty minutes.
让咱们捉住点儿吧。 咱们有必要二非常后抵达那里。
She told me to shake a leg, so I hurried the best I could.
她告诉我快点,所以我火速赶来。
shake a leg 跳舞
I loved to shake a leg when I was younger, but I don’t have the energy for it anymore.
我小的时分喜爱跳舞,可是我再也没有那个精力了。
Let’s shake a leg. The music’s great.
让咱们跳舞吧,音乐很棒!
Hey, Jill! You wanna shake a leg with me?
嗨,吉尔,你想和我跳支舞吗?